In der Septemberausgabe der New York Review of Books hat J.M. Coetzee das Buch eines Mannes aus den iranischen Kurdistan besprochen, der vier Jahre lang im australischen Gefangenenlager für Geflüchtete auf Manus einsaß und auch nach der Schließung des Lagers 2017 noch auf der Insel gefangen ist:

Behrouz Boochani
No Friend But the Mountains: Writing from Manus Prison
Translated from the Farsi by Omid Tofighian, and with a foreword by Richard Flanagan
Anansi 2019, 398 pp., $18.95

Boochani war 2013 aus dem Iran geflohen – er war dort für die kurdische Unabhängigkeit eingetreten und verfolgt worden. Wie viele andere auch floh er nach Indonesien, um von dort aus mit einem nicht seetüchtigen Boot in Richtung der Weihnachtsinseln zu fahren, 2.000 km von Australien entfernt, aber Australien zugehörig. Das Boot kenterte, die Rettung gelang im letzten Moment. Aber Boochani bekam kein Asyl in Australien  und wurde nach Manus ausgeflogen, in eines der dort von Australien betriebenen Lager.

Boochanis Buch beschreibt die Maschinerie des Lagers, das Feindschaft und Paranoia unter den Geflüchteten verbreiten soll – letztlich mit dem Ziel, die Geflüchteten zu zermürben und ihre Hoffnung auf Asyl zu zerstören.

„A twisted system governs the prison, a deranged logic that confines the mind of the prisoner, an extremely oppressive form of governance that the prisoner internalises.“ New rules and regulations are introduced from week to week, for which no one will accept responsibility: “No person who is a part of the system can ever provide an answer – neither the officers nor the other employees […]. All they can say is, ‘I’m sorry, I’m just following orders.’” The daily routine includes four body-checks. The eyes of the Australian guards who carry out the searches are “cold, barbaric, hateful.” […]

The toilets become a place of refuge where a prisoner can be by himself and scream his lungs out. But they also become a place of self-harm and suicide. Boochani records a terrifying episode as the prisoners witness guards removing the body of a man who had slit his wrists with a razor. Among the onlookers he detects a pulsating excitement: “Their responses reveal an attraction to the thrills of a night of blood […]. The scene is like a festival: a festival of blood, a festival of the dead.”

K.M. Coetzee, geboren in Südafrika, entfloh aus der Apartheid in die USA und eckte dort an mit seinem Engagement gegen den Vietnamkrieg. Sein erstes literarisches Werk, Dusklands (1974), verwies auf die Parallelen zwischen dem Verhalten der US-Amerikaner in Vietnam und der niederländischen Besiedlung Südafrikas im 18. Jahrhundert. 2002 ging Coetzee mit seiner neuen Frau nach Australien.

“Boochani”, schreibt er, “is not alone. Thousands of asylum-seekers have suffered a similar fate at the hands of the Australians.“

At the height of the boat traffic to Australia in 2009–2011, some five thousand people a year were setting sail from ports in southern Indonesia, in leaky boats provided by smugglers. No official figures are available for deaths at sea, but Monash University’s Australian Border Deaths database estimates a total of some two thousand since the year 2000, with a spike of over four hundred in 2012. […] At the peak of the influx of boat people, Manus housed 1,353 prisoners and Nauru 1,233. […] To date, fourteen prisoners, most of them in their twenties, have died on Nauru and Manus, some by their own hand. They died because the camps were unhealthy, dangerous, and destructive not only of their psychic stability but of their very humanity.

On the basis of such evidence, it is hard to avoid the conclusion that Manus and Nauru are not just processing centers but punishment camps where detainees—“clients” in the jargon of the bureaucracy—serve indeterminate or even indefinite sentences for the offense of trying to enter Australia without papers. The attitude of the Australian guards (“client service officers”), many of them veterans of Afghanistan and Iraq, seems to be unremitting hostility, fueled by suspicions that among their clientele are Islamic terrorists masquerading as refugees. The local populations, Nauruan or Papuan, also seem to regard the refugees with an unfriendly eye. In 2014 the Manus camp was invaded by Papuan police and civilians who assaulted the inmates, killing one of them.
In the first year and a half after the agreement with Nauru and PNG, over three thousand people, including hundreds of children, were consigned to offshore detention. A pediatrician visiting the island camps reported a range of troubled behavior among children there: bed-wetting, nightmares, defiant behavior, separation anxiety, withdrawal, regression in speech, mutism, stuttering. Australia’s human rights commissioner concluded that the camps were too violent and unsafe to house children. The entire practice of putting children behind razor wire was damned by a UN special rapporteur. In the face of public disquiet, the Australian authorities began to remove children and their parents to the mainland. By February 2019 the last of them had either been resettled in the US or brought to Australia on an explicitly temporary basis.

Das Angebot Neu Seelands, Refugees aufzunehmen, wurde von der Australischen Regierung abgelehnt, weil damit die Migrationsroute nach Australien wieder an Attraktivität gewinnen würde. Cotzee schreibt am Ende seiner Rezension:

Cross-border migration is a fact of life in today’s world, and numbers will only increase as the earth heats up, former pastures turn to desert, and islands are swallowed by the sea. There are messy but humane—or at least human—ways of reacting to this world-historical phenomenon, just as there are neat but inhuman ways.

“Sauber, aber nicht human”: die Australische Lösung. Exterritorialisierung der Lager, Guantanamos für die islamischen Refugees. Die Boat People, die von Indonesien aus ihr Glück versucht hatten, wuerden nach Manus und Nauru deportiert und in vieler Hinsicht inhuman behandelt. Sie aber aus Seenot nicht zu retten – das stand in Australien zu keinem Zeitpunkt zur Debatte.

:::::
Coetzee bereichert seine Rezension mit einem kurzen Aufriss über die Flüchtlingspolitik Australiens nach 1945. Die Flüchtlingspolitik Australiens in diesem Jahrhundert nennt er “Australia’s Shame”. In der europäischen Migrationsdebatte ist der gleiche Vorgang eher als “Pacific Solution” bekannt.

Warum, fragt Coetzee, ist gerade Australien den Geflüchteten gegenüber so feindlich eingestellt, wo es doch nach dem 2. Weltkrieg hunderttausende aufgenommen hat – die meisten aus Europa, viele aber auch aus Asien und Afrika? Rassismus und Xenophobie wären keine Erklärung, nur eine Tautologie. Vielleicht mache die Geschichte der Australier, selbst Vertriebene zu sein, diese besonders anfällig dafür, sich im Kampf um das “First World privilege” an einer vermeintlichen Front zu positionieren?

Hostility to refugees is clearly to be seen in the positions taken by both main political parties, which respond to protests against the way they treat refugees with the mantra “We will put the people smugglers out of business, we will end the drownings at sea,” refusing bluntly to address what is unique about their common policy: that people are to be punished for seeking asylum, and that the punishment will be and is meant to be as harsh as possible, visible for all the world to see.
Poll after poll attests that a majority of Australians back stringent border controls. Fed by the right-wing media, the public has swallowed the argument that there is an orderly immigration queue that boat people could have joined but chose not to; further, that most boat people are not genuine refugees but “economic migrants”—as if fleeing persecution and seeking a better life elsewhere were mutually exclusive motives.

Coetzee beschreibt die Bemühungen der australischen Regierung, die internationalen Rechtsnormen zu umgehen, um dann eine große historische Linie zu ziehen.

Australia is a vast, sparsely populated continent. Since it became an independent nation in 1901, it has had to manage two contending forces: a need to increase its population and a fear that its way of life might be undermined or swamped or corroded (the metaphors are legion) if too many strangers are allowed in.

Im Immigration Restriction Act von 1901 ging es um eine Politik des “White Australia”, gerichtet zuerst gegen die Immigration aus Asien und, nach 1933, gegen die unkontrollierte Immigration Europäischer Juden. Immerhin nahm Australien nach der Konferenz von Evian 10.000 Juden auf und öffnete sich nach dem Krieg für 170 000 Displaced Persons; schrittweise dann auch für weitere Gruppen von Migrant*innen:

At first the government gave priority to candidates who fit the physical stereotype of the white Australian, for instance people from the Baltic lands. But as the DP camps emptied, and as public opinion softened, migrants began to be accepted from Greece, Italy, Croatia, and other Southern European countries. Refugees from Communist regimes were looked on favorably: Czech dissidents fleeing the Russians in 1968; Vietnamese boat people after the fall of Saigon in 1975; Chinese students after the massacre on Tiananmen Square in 1989. Gradually a nation began to emerge that was no longer quite so Anglo-Celtic in its ethnicity.

Since the 1990s, however, refugee policy has again hardened, and has been complicated by the rise of Islamist terrorism. On August 26, 2001, shortly before the attack on the Twin Towers, a Norwegian vessel, the Tampa, picked up 438 passengers (mostly Afghan Hazaras) from a foundering boat and anchored near Christmas Island. The Tampa was soon boarded by Australian commandos, while the Australian prime minister announced that backdoor asylum-seekers would from then on be processed not on the mainland but in offshore facilities run by Australia in yet-to-be-decided third countries. After September 11, the refugees on the Tampa suddenly became Muslim boat people, and as Muslims became suspected terrorists. From then on, in the politics of the right, asylum-seekers have been tarred with the brush of terrorism. From that date too, broad support for the doctrine of human rights began to wane, not only in Australia but in Western democracies in general—witness Guantánamo.

Die Ereignisse um den norwegischen Frachter Tampa, die sich derzeit in ähnlicher Weise vor Lampedusa, Sizilien und Malta wiederholen,1) https://www.spiegel.de/panorama/fluechtlingsschiff-tampa-rettung-in-sicht-a-152477.html, https://www.spiegel.de/panorama/bootsfluechtlinge-kapitaen-meutert-gegen-die-besatzer-a-153410.html, https://www.ksta.de/australien–sprengt-fluechtlingsschiff-15328382 waren Ausgangspunkt der “Pazifischen Lösung” des Offshore-Prcessing, das zu einem deutlichen Rückgang der Migrationsbewegungen von Indonesien zu den Weihnachtsinseln führte. Die Offshore-Lager wurden im Jahre 2004 geschlossen und erst im Jahre 2013 wieder eröffnet:

As the number of boat arrivals grew, the authorities became more and more nervous. Australia had to be made a less attractive destination. A panel of experts recommended what it called a “circuit breaker”: the resumption of offshore processing together with an end to compassionate border control.
Agreements were concluded in 2013 with Papua New Guinea (PNG) and the tiny island state of Nauru. The old camps would be reopened. These two countries would process the protection claims of people arriving in Australia by boat and would resettle them either on their own territory or in a third country. Australia could then argue that it was not responsible for the ultimate fate of the asylum-seekers, even though the camps would be financed and run by the Australian government through private contractors.

:::::
Coetzee erhielt im Jahr 2003 den Nobelpreis für Literatur als ein Autor, „der in zahlreichen Gestaltungen das erstaunliche Wirken von Außenseitern darstellt“ (Wikipedia). Es geht ihm um das Individuum. In der Rezension des Buchs von Boochani schreibt er:

The point of the fable of the rich man and the supplicant is the following: Is it worse to treat thousands of people with exemplary inhumanity than to treat a single man in such a way? If it is indeed worse, how much worse is it? Thousands of times? Or does the calculus of numbers falter when it comes to matters of good and evil?

Abschreckung, Kalkulation: Boochani ist ein Einzelfall, einer von tausenden: Seit 2013 wurden mehr als 3000 Geflüchtete in die Lager von Manus und Naurui deportiert und es gab 14 Selbsttötungen.2)https://www.theguardian.com/australia-news/ng-interactive/2018/jun/20/deaths-in-offshore-detention-the-faces-of-the-people-who-have-died-in-australias-care

In Europa lesen wir über “Australia’s Shame” mit eigener Beschämung, weil wir einen Vergleich der Vorgänge und der Zahlen nicht umgehen können. Der Kontinent, der die Welt mit Migrant*innen geradezu überschwemmt hat, schließt seine Grenzen mit Mitteln, welche die australischen Episoden – den Tampa-Zwischenfall und auch die extraterritorialen Lager – weit überschreiten.

In Libyen sitzen 5000 Menschen in Lagern, die nicht von australischen Sicherheitskräften, sondern von Milizen bewacht werden. Hunger und Folter gab es in den australischen Lagern nicht, die Maschinerie war dort subtiler. Die Schätzung der Ertrunkenen auf der Überfahrt von Indonesien zu den Weihnachtsinseln liegt bei 2000 in Verlauf der letzten 19 Jahre – das sind weniger Tote als im Mittelmeer in nur einem Jahr.

In der Tat gibt es keine Grenze auf der Welt, die mehr Tote gefordert hat und die weiterhin tötet. Europa ist mit Australien nicht vergleichbar, es ist um so vieles schlimmer. Wir sprechen von der “Europäischen Lösung”: Australia’s Shame, Europas unfassbare Schuld.

Australia’s Shame

Fußnoten   [ + ]

1. https://www.spiegel.de/panorama/fluechtlingsschiff-tampa-rettung-in-sicht-a-152477.html, https://www.spiegel.de/panorama/bootsfluechtlinge-kapitaen-meutert-gegen-die-besatzer-a-153410.html, https://www.ksta.de/australien–sprengt-fluechtlingsschiff-15328382
2. https://www.theguardian.com/australia-news/ng-interactive/2018/jun/20/deaths-in-offshore-detention-the-faces-of-the-people-who-have-died-in-australias-care